游目四野外,逍遥独延伫。
兰蕙缘清渠,繁华荫绿渚。
佳人不在兹,取此欲谁与?
巢居知风寒,穴处识阴雨。
不曾远离别,安知慕俦侣?
兰蕙缘清渠,繁华荫绿渚。
佳人不在兹,取此欲谁与?
巢居知风寒,穴处识阴雨。
不曾远离别,安知慕俦侣?
yóu
游
mù
目
sì
四
yě
野
wài
外
,
,
xiāo
逍
yáo
遥
dú
独
yán
延
zhù
伫
。
。
lán
兰
huì
蕙
yuán
缘
qīng
清
qú
渠
,
,
fán
繁
huá
华
yīn
荫
lǜ
绿
zhǔ
渚
。
。
jiā
佳
rén
人
bú
不
zài
在
zī
兹
,
,
qǔ
取
cǐ
此
yù
欲
shuí
谁
yǔ
与
?
?
cháo
巢
jū
居
zhī
知
fēng
风
hán
寒
,
,
xué
穴
chù
处
shí
识
yīn
阴
yǔ
雨
。
。
bú
不
céng
曾
yuǎn
远
lí
离
bié
别
,
,
ān
安
zhī
知
mù
慕
chóu
俦
lǚ
侣
?
?
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
这首诗描述了诗人游荡在大自然中的心境。他感到自由自在,独自欣赏着清澈的河流和郁郁葱葱的树木。然而,在这美妙的景色中,他想起他所爱的女人不在身边,因此他开始感到寂寞和孤独。他也担心自己的住处是否能抵御严寒和恶劣天气。最后,他怀疑自己是否会被其他人所思念和渴望。整首诗表现了诗人内心深处的情感和对生活的思考。